フランス人の先生と会話のレッスンをして来ました
先日 電車内出会ってお喋りを楽しんだ
オーストラリアとカナダからの人とのお話を中心に
「私がとても楽しい時間だった」という意味のフランス語
「Ça m’a donneé de la joie」と発言
これは直訳すると
「そのことは私に喜びを与えてくれた」となります
今までの私であれば
「J’ai passeé un très bon moment 」=私はとても楽しい時間を過ごした
と言っていました
この違いお分かりでしょうか
「Ça」は英語で言うit です
”それ”が私に喜びを与えてくれた
というような言い方はあまり日本人はしないです
ただフランス語はこのような言い方を本当によくします
段々と普段の会話で言えるようになってきたのは嬉しい限り
”言語”って面白いなぁと思います
その国の言葉を学ぶ事で
なんだかお国柄まで見えてくるような・・・(笑)
こんな楽しみは「言語アプリ」じゃ得られませんよね~