「今年一年パンタン市(Pantin)はPantin-eパンテーヌ市とします」
パリ北東部と隣接する街パンタン市長の言葉です
???どういうこと
これは街名をフランス語で言う男性形のPantinから
eをつけてPantin-eと変えるというもの
フランス語では名詞の語尾に「e」を付ける事で
女性形に変わるという規則があります
これを踏まえてのパンタン市長の言葉が話題になっているそう
この意図は
未だフランスでも女性
の賃金は低く
女性が就けない職種があったり
公共の場での女性の活躍を受け入れない男性がいる事から
今一度 皆に女性の意義を認識してもらおうというものだとか
ただこれは運河沿いの「Pantin」と言う文字が変わるだけで
行政の表記やロゴ街の看板が変わるわけではないそうです
これによって新聞ル・フィガロ新などは
「愚行だ」「言葉上の問題だけで男女平等が図られるわけではない」
など批判的でした
これに対してケルン市長は
「これこそが具体的なアクションである プレスが報じないだけ」と反論
この論争がフランスで賛否両論となっているのですが
兎に角ケルン市長の
「これは様々な男女平等実現への第一歩だ」の言葉通り
女性の権限の向上につながるといいなと思います






